Henrik Lacaj

henrik lacaj
Henrik Lacaj lindi në Shkodër, më 11 shkurt 1909. Kreu studimet e mesme në Kolegjin Saverian të Jezuitëve në Shkodër dhe u diplomua në Universitetin e Padovës (ku ka dhënë mësim Marin Beçikemi). Henrik Lacaj ishte profesor i Historisë dhe Filologjisë në Universitetin e Tiranës dhe bashkautor i Fjalorit Shqip–Latinisht.
Ai përktheu vepra të autorëve klasikë grekë dhe latinë si Sofokliu, Virgjili, Horaci dhe publikoi drama, ese, artikuj dhe përkthime. Në vitin 1962, në përvjetorin e 50-të të pavarësisë së Shqipërisë, Henrik Lacaj përktheu "Rrethimi i Shkodrës" nga Latinishtja (De Obsidione Scodrensi) në Shqip.
Vdiq më 12 mars 1991.

Disa nga përkthimet dhe veprat:

  • Fjalori Latinisht-Shqip (mbi 20.000 fjalë, në bashkëpunim me Filip Fishta).
  • Monografi për Pjetër Budi dhe Dom Ndoc Nikaj.
  • Studime mbi jetën dhe veprat e Luigj Gurakuqi dhe Hilё Mosi.
  • Një ese mbi Skënderbeun, në Italisht.
  • Moisi Golemi i Dibrës (dramë).
  • Studime filologjike: Pjetër Budi, poet i parë i letërsisë sonë.
  • "Ekspedita e George Kastrioti Skarnderbeg në Puglie" nga Gennaro Maria Monti.
  • "Në valën e përgatitjeve" (një ese botuar në vitin 1928 në përvjetorin e 50-të Kolegjit Saverian)
  • Historia e jetës dhe veprës së Skënderbeut (Marinus Barletius)

COMMENTS